Просвіта Дзвін Севастополя Союз українок ТРЦ Бриз
На першу Галерея Вільна трибуна УКІЦ УГКЦ
Відгуки Бібліотека Пласт Смішного! Лінки

Олекса Pізниченко
Спадщина тисячоліть. Чим українська мова багатша за інші?

БУВАЛЬЩИНА ПРО ДВОХ ПОДОРОЖНІХ

XII. ЩОНАЙВИЩИЙ, ЯКНАЙКРАЩИЙ, ЩОЯКНАЙДЕШЕВШИЙ
Ступені порівняння прикметників і прислівників

У книзі Г.П.Циганенка "Словарь служебных морфем русского языка" (Київ, Радянська школа, 1982 р.) порівнюються префікси НАИ- та НАЙ-. В українській мові "Префікс НАЙ- утворює найвищий ступінь якісних прикметників. Додавання до форм вищого ступеня: найбільший, найближчий (моск. самый близкий, ближайший), найкращий (наилучший, лучше всех).

Префікс ЩОНАЙ-, ЯКНАЙ- вказує на найвищу міру вияву ознаки: щонайбільший, щонайвищий, щонайкращий, (моск. наилучший, самый лучший, разг. самый что ни на єсть лучший), якнайбільший, якнайдешевший, якнайкращий, якнайшвидший (моск. самый быстрый)".

Як бачимо, наше НАЙКРАЩИЙ і ЩОНАЙКРАЩИЙ перекладено московським словом НАИЛУЧШИЙ і, крім цього, ще такими словами: ЛУЧШЕ ВСЕХ, САМЬІЙ ЛУЧШИЙ, ЧТО НИ НА ЕСТЬ ЛУЧШИЙ.

Але кожному українцеві зрозуміло, що словом ЩОНАЙКРАЩИЙ передається все-таки вищий ступінь красоти, ніж словом НАЙКРАЩИЙ. В московській же мові і те, і те перекладене одним словом - НАИЛУЧШИЙ" а для підсилення мусять додаватися ще інші, допоміжні слова, і все одно різниці майже не відчувається.

Натомість у нашій мові є ще одна форма, яка іще вище підіймає планку краси, що взагалі є унікальним явищем з-поміж усіх слов'янських мов: ЩОЯКНАЙ-КРАЩИЙ.

Оцей потрійний префікс ЩО+ЯК+НАЙ мовби потроює ступінь проявлення ознаки, і нам його не можна загубити аж ніяк:
ЩОЯКНАЙВИЩИЙ, ЩОЯКНАЙБЛИЖЧИЙ, ЩОЯКНАЙДАЛІ, ЩОЯКНАЙТІСНІШЕ тощо.

Далі

До змісту


Ідея та наповнення - Микола ВЛАДЗІМІРСЬКИЙ