A
|
|
|
Ab absurdo
|
[ад абсурдо]
|
Від противного (спосіб доказу)
|
Ab incunabulis
|
[аб інкунабуліс]
|
З колиски
|
Ab ovo
|
[аб ово]
|
З яйця; Від самого початку
|
Ad hoc
|
[ад хок]
|
До цього, для цього випадку
|
Ad honores
|
[ад хонорес]
|
Заради честі, поваги. Задаром
|
Ad infinitum
|
[ад інфінітум]
|
До безкінечності
|
Ad Kalendas Graecas
|
[ад калєндас грекас]
|
До грецьких календ (яких у греків
не було) (тобто ніколи).
|
Ad libitum
|
[ад лібітум]
|
Як завгодно, на вибір
|
Ad notanda
|
[ад нотанда]
|
Варто зауважити
|
Ad patres
|
[ад патрес]
|
До пращурів (мертвих)
|
Ad rem
|
[ад рем]
|
До діла, і так зрозуміло.
|
Ad unguem
|
[ад унгвем]
|
До нігтя, до повного успіху
|
Ad usum
|
[ад узум]
|
До вжитку
|
Ad usum externum
|
[ад узум екстернум]
|
Для зовнішнього користування
|
Ad usum internum
|
[ад узум інтегрум]
|
Для внутрішнього користування
|
Ad usum proprium
|
[ад узум пропріум]
|
Для власного користування
|
Ad valorem
|
[ад вальорем]
|
По достоїнству
|
Albo dies notanda lapillo
|
[альбо лапілльо дієм нотаре]
|
Відмітити день білим камінцем.
|
Alea jacta est
|
[алєа якта ест!]
|
Жереб кинуто! (приписується Юлію
Цезарю)
|
Alter ego
|
[альтер его]
|
Другий я; побратим
|
Amicus Plato, sed magis amica veritas
|
[амікус плято, сед магіс аміка ест
верітас]
|
Платон - друг, але істина ще більший
друг
|
Amorem canat aetas prima
|
[аморем канат етас пріма]
|
Хай юність співає про кохання
|
Argumentum ad hominem
|
[аргументум ад хомінем]
|
Докази, розраховані на почуття переконуваного
|
Argumentum ad ignorantiam
|
[аргументум ад ігноранціам]
|
Доказ, розрахований на необізнаність
співбесідника
|
Ars longa, vita brevis est
|
[арс лонга, віта бревіс]
|
Мистецтво вічне, та життя людини
коротке
|
Audaces fortuna juvat
|
[аудентас фортуна юват]
|
Доля допомагає сміливим. (Вергілій)
|
Audiatur et altera pars
|
[аудіатер ет альтера парс]
|
Слід вислухати й іншу сторону
|
Auri sacra fames
|
[аурі сакра фамес!]
|
Триклята жага золота!
|
Ave, Caesar, morituti te salutant
|
[аве Цезар, морітурі те салютант!]
|
Здрастуй, Цезаре, ті, що йдуть на
смерть, тебе вітають! (звернення римських гладіаторів
до імператора перед боєм)
|
B
|
|
|
Beati possidentes
|
[беаті поссідентес]
|
Щасливий, хто володіє
|
Bellum omnium contra omnes
|
[беллюм омніум контра омнес]
|
Війна всіх проти всіх
|
Bellum frigidum
|
[беллум фрігідум]
|
Холодна вiйна
|
Bis dat, qui cito dat
|
[біс дат, кві ціто дат]
|
Подвійно дає той, хто дає швидко
|
Bona fide
|
[бона фіде]
|
По добрій вірі, довірливо
|
C
|
|
|
Cаrре diem
|
[карпе дієм]
|
Хапай день, піймай миттєвість. Користуйся
сьогоднішнім днем.
|
Castigare ridendo mores
|
[кастігаре рідендо морес]
|
Сміхом поправляти звичаї
|
Ceteris paribus
|
[цетеріс парібус]
|
За інших рівних умов.
|
Circulus vitiosus
|
[циркулюс віціозус]
|
Порочне коло, безвихідь.
|
Cogito, ergo sum
|
[когіто, ерго сум]
|
Я мислю, виходить - існую
|
Conditio sine qua non
|
[кондіціо сіне ква нон]
|
Неодмінна умова
|
Consensus omnium
|
[консенсус омніум]
|
Згода всіх; загальне визнання
|
Corpus delicti
|
[корпус делікті]
|
Склад злочину, основні докази злочину
|
Cum grano salis
|
[кум грано саліс]
|
З зернятком солі (їдко, дошкульно)
|
Currente calamo
|
[курренте калямо]
|
Писати поспішливо й не досить обмірковано
|
Curriculum vitae
|
[куррікулюм віте]
|
Життєпис; короткі відомості про
чиєсь життя
|
D
|
|
|
De gustibus non est disputandum
|
[де густібус нон (ест) діспутандум]
|
Про смаки, уподобання не сперечаються
|
De mortuis aut bene aut nihil
|
[де мортуіс аут бене, аут ніхіль]
|
Про мертвих говорити схвально або
нічого
|
De te fabula narratur
|
[де те фабуля нарратур]
|
Про тебе байка мовиться
|
De visu
|
[де візу]
|
На власні очі, як очевидець
|
Dixi
|
[діксі]
|
Я сказав, я висловився
|
Dixi et animam levavi
|
[діксі ет анімам лєваві]
|
Я висловився - і на душі полегшало
|
Divide et impera
|
[дівіде ет імпера]
|
Розділяй і пануй
|
Docendo discimus
|
[доцендо досцімус]
|
Навчаючи, самі вчимось
|
Dones eris felix, multos numerabis
amicos
|
[донес еріс фелікс, мультос нумерабіс
амікос]
|
Доки будеш щасливим, у тебе буде
багато друзів
|
Do ut des
|
[до ут дес]
|
Даю, щоб отримувати від тебе
|
Dulce et decorum est pro patria
mori
|
[дульсе ет декорум ест про патріа
морі]
|
Радісно і почесне віддати життя
за Вітчизну
|
Dum spiro, spero
|
[дум спіро, сперо]
|
Доки думаю, надіюсь
|
Dura lex, sed lex
|
[дура лекс, сед лекс]
|
Суворий закон, але це закон
|
E
|
|
|
Ergo
|
[ерго]
|
Таким чином; виходить
|
Errare humanum est
|
[ерраре хуманум ест]
|
Людині властиво помилятися
|
Esse homo!
|
[ессе хомо!]
|
Оце Людина!
|
Est modus in rebus
|
[ест модус ін ребус]
|
Є міра в речах; всьому є межа
|
Et tu quoqe Brute
|
[ту квокве, Бруте!]
|
І ти, Бруте!
|
Exceptis excipiendis
|
[ексцептіс ексципієндіс]
|
За винятком того, що слід відкинути.
|
Extra muros
|
[екстра мурос]
|
Публічно
|
Ео ipso
|
[ео іпсо]
|
Цим самим
|
Ех abrupto
|
[екс абрупто]
|
Відразу, зненацька; без підготовки
|
Ех adverso
|
[екс адверс]
|
Доказ від протилежного
|
Ех libris
|
[екс лібріс]
|
Із книг
|
Ех nihilo nihil
|
[екс ніхільо ніхіль]
|
Із нічого - ніщо
|
Explicite
|
[експліціте]
|
Розгорнуто, ясно.
|
Ех oriente lux
|
[екс орієнте люкс]
|
Світло йде зі Сходу
|
Ех ungue leonem
|
[екс унгве лєонем]
|
По пазуру лева (видно птаха по лету)
|
|
|
|
F
|
|
|
Feci quod potui,faciant meliora
potentes
|
[феці квод потуі, фаціант меліора
потентес]
|
Я зробив, що зміг, хто зможе, хай
спробує зробити краще.
|
Festina lente
|
[фестіна лєнте]
|
Поспішай повільно, не роби наспіх.
|
Fiat lux!
|
[фіат люкc]
|
Хай буде світло!
|
Finis coronat opus
|
[фініс коронат опус]
|
Кінець вінчає справу.
|
Fortiter in re,suaviter in modo
|
[фортітер ін ре, суавітер ін модо]
|
Твердо в справах, м'яко у відносинах.
|
G
|
|
|
Gaudeamus igitur
|
[гаудеамус ігітур]
|
Отже, будемо веселитися
|
Gratis
|
[гратіс]
|
Задарма, безкоштовно.
|
Gutta cavat lapidem
|
[гутта кават ляпідем]
|
Крапля довбає камінь
|
|
|
|
H
|
|
|
|
|
|
Habeat sibi
|
[хабеас cібі]
|
Тримай про себе
|
Habent sua fata libelli
|
[хабент суа фата лібеллі]
|
І книги мають свою долю
|
Homo homini lupus est
|
[хомо хоміні люпус ест]
|
Людина людині - вовк
|
Homo sapiens
|
[хомо сапієнс]
|
Людина як розумна істота
|
Homo sum et nihil humani a me alienum
puto
|
[хомо сум, хумані ніхіль а ме алієнум
путо]
|
Я людина, і все людське мені властиве
|
Honoris causa
|
[хоноріс кауза]
|
Заради шани, за заслуги
|
Horribile dictu
|
[хоррібілє дікту]
|
Жахливо мовити
|
I
|
|
|
Ibi victoria,ubi concordia
|
[ібі вікторіа убі конкордіа]
|
Там перемога, де злагода
|
Ibidem
|
[ібідем]
|
Там же
|
Idem per idem
|
[ідем пер ідем]
|
Те ж саме через те ж саме
|
Ignavia est jacere dum possis surege
|
[ігнавіа ест яцере, дум поссіс сургере]
|
Mалодушнo лежати, коли можеш підвестися.
|
Igni et ferro
|
[ігні ет ферро]
|
Вогнем і мечем.
|
Ignis sanat
|
[игнис санат]
|
Вогонь лікує
|
Ignorantia non est argumentum
|
[ігноранціа нон ест аргументум]
|
Невігластво - це не доказ
|
Implicite
|
[імпліціте]
|
Заплутано, неясно.
|
In brevi
|
[ін бреві]
|
В короткому викладі.
|
In deposito
|
[ін депозіто]
|
На зберігання
|
In extremis
|
[ін екстреміс]
|
В останню мить, да крайній випадок
|
In favorem
|
[ін фаворем]
|
На користь (в честь) когось
|
In hok signo vinces
|
[iн хок сігно вінцес]
|
Під цим стягом переможеш.
|
In medias res
|
[ін медіас рес]
|
В саму суть речей
|
In optima forma
|
[ін оптіма форма]
|
B найкращій формі.
|
In pleno
|
[ін плено]
|
В повному складі.
|
In saecula saeculoru
|
[ін секуля секульорум]
|
Во віки віків.
|
In statu reprobationis
|
[ін стату насценді]
|
В момент зародження, в стані утворення.
|
In vino veritas
|
[ін віно верітас]
|
Істина у вині
|
Incredibili dictu
|
[інкредібілє дікту]
|
Сказати неправдиво
|
Ipso facto
|
[іпсо факто]
|
В силу очевидного факту
|
Ipso jure
|
[іпсо юре]
|
В силу закону
|
Ira furor brevis est
|
[іра фурор бревіс ест]
|
Гнів - тимчасове божевілля.
|
Irritabilis poetarum gens
|
[іррітабіліс генс поетарум]
|
Роздратованих поетів плем'я.
|
Is fecit, qui prodest
|
[іс феціт куі продест]
|
Вчинив той, кому це на руку
|
Item
|
[ітем]
|
Tак само
|
J
|
|
|
Jurare in verba magistri
|
[юраре ін верба магістрі]
|
Клястися лише словами вчителя (дуже
легко)
|
Justum et tenacem propositi virum!
|
[юстум ет тенацем пропозіці вірум]
|
Людина чесна, непохитна в рішеннях
|
L
|
|
|
Lapidarius
|
[лапідаріус]
|
Такий, що нагадує карби на каменях,
пам'ятниках. Лапідарний стиль передбачає короткі,
енергійні, виразні слова й вислови.
|
Lege artis
|
[лєге артіс]
|
За всіма правилами мистецтва
|
Licitum sit
|
[ліциткм сіт]
|
Дозволено
|
Littera scripta manet
|
[літтера скріпта манем]
|
Що написане пером, того й сокирою
не вирубати
|
M
|
|
|
Manu propria
|
[ману пропріа]
|
Своєю рукою, власноручно
|
Manus manum lavat
|
[манус манум ляват]
|
Рука руку миє.
|
Margaritas ante porcas
|
[маргарітас анте поркос]
|
Не посівайте бісер перед свинями
|
Mater semper est certa
|
[матер сумпер ест церта]
|
Mати завжди відома
|
Maxima debetur puero reverentia
|
[максіма дебетур пуеро реверенціа]
|
Ставитися до дитини з високою повагою.
|
Mea culpa
|
[меа кульпа]
|
З моєї вини
|
Memento mori
|
[мементо морі]
|
Не забувай про смерть (щоб краще
вести себе за життя)
|
Mens agitat molem
|
[менс агвітат молем]
|
Розум рухає масу.
|
Mens sana in соrроrе sano
|
[менс сана ін корпоре сано]
|
Бадьорий дух в здоровому тілі
|
Militavi non sine gloria
|
[мілітаві нон сіне глоріа]
|
Я боровся не без слави.
|
Mirabile dictu
|
[мірабіле дікту]
|
Неймовірно сказати
|
Modus agendi
|
[модус агeнді]
|
Спосіб дій
|
Modus vivendi
|
[модус вівенді]
|
Стиль життя
|
More majorum
|
[море майорум]
|
За звичаєм предків.
|
Mors civilis
|
[морс цівіліс]
|
Позбавлення громадянських прав
|
Motu proprio
|
[моту пропріу]
|
За власним бажанням.
|
Multa paucis
|
[мульта пауціс]
|
Багато в небагатьох словах.
|
Multum, nоn multa
|
[мультум, нон мульта]
|
Багато, але без зайвого; якість,
а не кількість
|
Mutatis mutandis
|
[мутатіс мутандіс]
|
Вносячи відповідні зміни
|
|
|
|