Здравствуйте!
ДобрЫдень!
Добридень!
(Извините) вы не скажете...
(Пробачтэ) вы нэ скажэтэ...
(Пробачте) ви не скажете...
Как можно пройти к центру города
(к вокзалу)?
Як можна пройты до центра миста (до
вокзалу)?
Як можна пройти до центра мiста (до
вокзалу)?
Мне нужно (нужен, нужна)...
Мэни потрибно (потрибэн, потрибна)...
Менi потрiбно (потрiбен, потрiбна)...
Магазины "Одежда", "Меха", "Гастроном",
"Вино-водочные изделия".
Маhазыны "Одяh", "Хутра"
"hастроном", "Ликэро-hорилчани выробы".
Магазини "Одяг", "Хутра",
"Гастроном", "Лiкеро-горiлчанi вироби".
Бутылка. Минеральная вода. Пиво.
Вино. Водка. Пол-литра.
Фляжка. Минэральна вода.
Пыво. Выно. hорилка. Пивлитруха.
Фляжка. Мiнеральна вода.
Пиво. Вино. Горiлка. Пiвлiтруха.
Сало. Кусок сала. Хлеб. Кусок
хлеба. Мясо. Рыба. Раки.
Сало. Кусок сала. Хлиб. Кусень
хлиба. Мъясо. Рыба. Раки.
Сало. Шматок сала. Хлiб. Кусень хлiба.
М'ясо. Риба. Раки.
Дайте (покажите) мне, пожалуйста, вот-это...
Дайте (покажить) мени, будь-ласка ось-цэ...
Дайте (покажiть) менi, будь-ласка ось-це...
А у вас есть такой-же, но с перламутровими
пуговицами?
А вы маетэ такэ самэ, алэ з пэрламутровымы
гудзыкамы?
А ви маєте таке саме, але з перламутровими
ґудзиками?
Сколько это стоит?
Скилькы цэ коштуе?
Скiльки це коштує?
Это стоит пять гривен.
Цэ коштуе пъять грывэнь.
Це коштує п'ять гривень.
Как вас зовут? Откуда вы?
Откуда вы приехали?
Як вас зваты? Звидки вы ?? Звидки
вы прыйихалы?
Як вас звати? Звiдки ви ?? Звiдки
ви приїхали?
Меня зовут<...> Я приехал
из Севастополя.
Мэнэ зваты<...> Я прыйихав
из Севастополя.
Мене звати<...> Я приїхав iз
Севастополя.
Спасибо! Большое спасибо! Не за что!
Дякую! Дякую вам дуже! Нема за
що!
До свидания! До завтра!
Всего хорошего!
Допобачення! До завтра!
На все добре!
В СЛУЧАЕ НЕОЖИДАННОЙ ВСТРЕЧИ
С ПОЖАРНИКОМ, ВРАЧОМ САНЭПИДСТАНЦИИ,
АВТОИНСПЕКТОРОМ,
НАЛОГОВЫМ ИНСПЕКТОРОМ, ТАМОЖЕННИКОМ
Возьмите, пожалуйста. Это для вас.
Подарок.
Визьмить, будь-ласка. Цэ для вас. Подарунок.
Вiзьмiть, будь-ласка. Це для вас. Подарунок.
И сам не hам, и людям нэ дам.
(О чиновнике, который не
берет взяток, и который в то же время не желает
уступить это злачное место другим людям)
Ну й дивчына -- нэ йдэ, а пышэ, а почэрк
такий поhаный!
(О женщине с портфелем, которым она
завладела по-недоразумению)
Моя хата скраю...
(О нежелании быть причастным к данному
проекту либо мероприятию и соответственно нести ответственность
за его последствия)
Нэ кажи hоп, покы нэ пэрэскочыв.
(Предупреждение о том, что в данной
обстановке нецелесообразно делать преждевременные политические
заявления либо обещания)
hуртом и батька добрэ быты.
(О целесообразности формирования парламентского
большинства)
Та хай воно hорыть!
(О стойком безразличии к судьбе неперспективного
проекта)
Международная компьютерная сеть
"Интернет". Электронная почта.
Мижнародна компъютерна мэрэжа
"Интэрнэт". Элэктронна пошта.
Мiжнародна комп'ютерна мережа
"Iнтернет". Електронна пошта.
Верховный Совет Украины. Правительство.
Президент. Диктатура.
Вэрховна Рада Украйины.
Уряд. Прэзыдэнт. Дыктатура.
Верховна Рада України. Уряд.
Президент. Диктатура.
Уклав Олекса ПАВЕЛКО
Русский язык
Transcription
Українською мовою