Просвіта Дзвін Севастополя Союз українок ТРЦ Бриз
На першу Галерея Вільна трибуна УКІЦ УГКЦ
Відгуки Бібліотека Пласт Смішного! Лінки

Вірші у перекладі Миколи ЛУКАША
(1919—1988)

З ЯПОНСЬКОЇ КЛАСИЧНОЇ ПОЕЗІЇ

З АНТОЛОГІЇ “КОДЗІКІ”
(початок VIII ст.)

По полях узміж
стернями стелеться
дикий верболіз.
Лози звиваються,
сльози проливаються.

Попід горою
тонка билинонька
никне додолу.
Слізьми-дощем заплачеш
ти ще за мною -
той плач візьметься млою.

В полі Тойода
молодая лобода...
Було б милувать,
як була ти молода!
Та минулися года... 

 

До Вірші у перекладі Миколи ЛУКАША

Бібліотека сайту Українське життя в Севастополі Бібліотека "Українського життя в Севастополі"

Ідея та наповнення - Микола ВЛАДЗІМІРСЬКИЙ